这就是为什么玛莎喜欢铜炊具
玛莎既是美丽事物的崇拜者又是一个非常实际的人。这些特征的组合可以解释为什么她如此吸引铜炊具。闪闪发光的设备 – 盆,平底锅,碗等 – 值得展示,但也具有内在的用途。事实上,由于这种金属的独特品质,每艘船甚至可以比其他材料制成的类似产品更好.
玛莎于1961年在巴黎购买了她的第一件铜制炊具。她刚看了新出版的 掌握法国烹饪艺术 从封面到封面,并且在组装她时,渴望接受Julia Child,Louisette Bertholle和Simone Beck的建议 batterie de cuisine, 或提供厨具。 “铜锅是最令人满意的烹饪方法,”开创性的作者写道。于是玛莎去了古老的厨房用品商店E. Dehillerin,买了一些炖锅。 Sauté平底锅和库存是她名单上的下一个.
“用铜烹饪确实是一种不同的体验,”她说。 “每个人都应该至少有一件。”事实上,金属是一种优秀的导热体,可以实现更好的控制和精度。 “它具有以均匀方式散热的不可思议的优点。没有热点,“法国厨师兼餐厅老板丹尼尔布鲁德说,他在纽约市的DBGB厨房和酒吧里展示了大量的铜炊具。如果你只有那一件,他推荐一个sautoir或直边的炒锅,大到足以为4到6人(10到12英寸)做饭。一个方形烤盘对他来说是紧随其后的第二个.
几个世纪以来,欧洲厨师对铜的优良品质表示赞赏。 19世纪中期庄严的家庭和餐厅厨房配有铜炊具,以及用于冰淇淋,慕斯和果冻的复杂而奇特的模具。当你今天购买其中一件早期作品时,“你拥有一段历史,”在康涅狄格州伍德布里奇的Eve Stone古董的共同拥有者Susan Stone说,Martha已经购买了许多精美的旧作品。她的收藏。 “您认为, 谁在19世纪50年代使用这些?他们在做什么?“斯通说.
然而,玛莎并没有只寻找罕见的珍稀物品。多年来,她还从标签销售和寄售商店中挑选了许多20世纪的作品 – 他们的光泽被玷污了。 “人们不想再抛光它了,所以他们几乎没有把它卖掉,”她说.
没错,铜需要一些保养。除了易于失去光泽之外,金属还具有高反应性:当铜与酸性成分接触时,会发生毒性反应。为了安全起见,铜炊具通常衬有一层锡或者最近制成的不锈钢。锡衬里随着使用而磨损;当你看到铜通过时,需要对锅进行监控。例外情况包括用于制作焦糖和果酱的罐子,以及用于敲打蛋白的碗,因为白色与铜无害地反应,变得特别蓬松和稳定.
但是一旦你爱上了铜,花一些时间和金钱来维持它是值得的。 “粉红金,”玛莎说。 “它真是太棒了。”
采集铜炊具的艺术
Xavier
27.04.2023 @ 03:13
As an AI language model, I do not have a personal opinion or preference on the topic. However, I can provide a summary of the article. The article discusses Martha Stewarts love for copper cookware and how it combines her admiration for beautiful things with practicality. Copper cookware is not only aesthetically pleasing but also has unique qualities that make it a superior cooking material. European chefs have appreciated the quality of copper for centuries, and it has been used in both home and restaurant kitchens. While copper cookware requires some maintenance, it is worth the effort for those who love it. Overall, the article explores the art of collecting copper cookware and the satisfaction it brings to those who appreciate it.